- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Jarunko tys mě zase dostala - a na tématu, kde bych Ti nejradši dala karmu za každým slovem Tvé ukázky. Máš pravdu, przní se tu jazyky oba. A když se to proloží ještě obraty, které jsou sice české, ale buď ještě ze socialismu (takovéto - je třeba to vidět v souvislostech), anebo zrovna frčí - např. to dáš případně to nedáš, posunuje se všechno někam ap., tak čeština už skoro není k poznání. S nostalgií vzpomínám na jakýkoliv rozhovor, kde mluvil např. pan profesor Lukavský - ne v roli, ale sám za sebe. To bylo vždycky excelentní, vytříbené a přitom nijak strojené. Je mi líto, že tato čeština mizí. Moc zdravím a jsem ráda, že ses tohoto tématu, za našeho chudáčka češtinu, ujala.
Mně se nejvíc líbí, když je za těmito slovy uvedeno vysvětlení: Pořádaly se workshopy (tedy dílny), Y2K (čtěte uajtukej), Cadillac (v češtině cadillak), brainstorming (čili mozková smršť), craving (což je takové dychtění), a podobně. Všem příspěvkům dávám lajk!
Ryzi "cestina" ma taky strasnou spoustu prejatych slov
ale i tak mi ty "cool" anglicismy lezou straaasne na nervy
skvely blog
Ty v..., já jsem skutečně nerozuměla.
Haha i po 38 letech v USA se snazim takhle nemluvit. Pamatuji si kdyz kamos tady byl na navstevu a ja na nej ;"Nemas quartera?" Koukal na me jako bych se zblaznil.
O moc lepší není ani takzvaný profesionální dabing filmů nejmenovaným dialektem na místech, kde to vůbec není nutné. Pří větách typu
- jdu se umejt
- jó, to tak musí bejt
- bejvalo tady dobře
a podobně, skáču dva metry do výšky.
Nedávno jsem četl dvoustránkový článek, psaný ryzí češtinou. Až na jednu maličkost: Bylo v nšm šestatřicet pravopisných chyb. Autor evidentně neví, jestli se leze se stromu nebo ze stromu. Neví, kde je na klávesnici I a Y, takže tam klepne to, co mu přijde pod ruku. Pak se nedivím, že ženám obléká outfit, protože nemá ani tušení, jestli se píše šati nebo šaty.
Jarka z Vancouver Island?
Po narodnim obrozeni jsme se zbavili germanismu, ktere se nahromadily za stovky let, ted se, zejmena po tak zvane revoluci, cesky jazyk zahltil anglickymi zpotvoreninami behem par desetileti. Bojuji proti tomu, ale marne. Ani "vykvet" naroda, ucitele, spisovatele, vedci, novinari, politici, se vubec nepozastavuji nad soucasnym prznenim ceskeho jazyka.
Ano prosím, přesně ta. Mne na celé věci nejvíc mrzí, že se vpodstatě przní jazyky oba. Chápala bych to třeba v oboru počítačů, kde jsou výrazy víceméně mezinárodní, ale jinak...