Diskuse
Ovum, ova, -ová
Děkujeme za pochopení.
D23a67n39a 65Š39u52m31o62v32á
Jarko, myslím, že podstata článku - pocity přechýlenic - byla vystižena výborně. V diskusích se přou češtináři s etiky i satiriy a každý tvrdí to své. Asi by měli rozhodovat o tak velké změně češtiny nejen jazykozpytci, ale ruku v ruce s překladateli a specialisty na dabing. Ani jedna z těchto tří složek by neměla mít vůdčí postavení. Pak by se možná výsledek nějak rozumně dohodl. Já osobně bych neměla nic proti tomu, aby se cizí jména zásadně nepřechylovala. Čeština je přeci tak bohatý jazyk, že by při troše dobré vůle - a zdvořilosti, toto mohla řešit celkem elegantním opisem. Jenže ono se děsně spěchá. Dnes se také - aby to šlo rychleji - tvrdí: "Díky těžké nehodě, jeden z účastníků zemřel." namísto toho, aby si lidi dali tu práci a formulovali to: "V důsledku těžké nehody, jeden z účastníků zemřel.". Nikdy nepochopím, kam všichni v mluveném projevu tak chvátají, když jeden druhého stejně většinou neposlouchají. Děkuji za Váš článek. Mám češtinu moc ráda a tohle je zapotřebí občas připomenout.
J29a94r77k90a 94J54a62r80v32i82s
Dano, děkuji. Ještě malá statistika: Této diskuze se zúčastnilo 6 žen (včetně Vás a mne), a 16 mužů. Zajímavé je i to, kdo byl pro, a kdo proti ...
J84a15r86k26a 41J93a83r46v68i14s
Děkuji za příspěvky do diskuze - rozvinula se přesně tak, jak jsem očekávala. V každé win-win situaci je zapotřebí kompromis, případně vybrání menšího zla - a mně se skloňování křestních jmen (např. Monice) zdá menší zlo, než přechylování. Zajímavé také je, že na pocitech "přechýlenic" zřejmě nikomu nezáleží, což vlastně byla podstata článku. Vzpomínám si, jak mi na českém konzulátu v Montrealu kdysi řekli: "Tady ste Járvisová, ať se Vám to líbí, nebo ne." Inu, diplomaté; zdvořilí, a mezilidských vztahů znalí.
M75i13l90a56n 21B55í35l87e80k
A kolik "přechýlenic" už u ambasád České republiky (či jiných zemí, jejichž jazyky přechylují, upravují, či písmo přímo deformuje původní jména) protestovalo?
P79e88t40r 31L13a95n77g62e22r
Přechylovat jak, kdy - to chce hlavně cit. V mnoha knihách, filmech, seriálech přechýlení při dabingu doslova sedne. A naopak trhá uši přechylování již přechýlených slovanských jmen či asijských jmen.
Jak říkám chce to jazykový cit pišícího nebo mluvčího. A taky určitou dávku tolerance čtenáře či posluchače.
M89i49l27o72š 80F18. 80P23e34c44h68a84r
A taky trhá přechylování u „zavedených značek“ jako Agatha Christie nebo Édith Piaf, například; v obou uvedených příkladech ad primum víme, o koho jde, ad secundum mají jejich druhá jména (v případě E. P. nejde o příjmení, nýbrž o pseudonym „Vrabčák“) i pro češtinu tvary podobné českým nesklonným (také nebudeme přechylovat paní „Jarní-ovou“, „Petrů-ovou“ a podobně).
Ano, chce to cit, pro jazyk a chce to také zdravý rozum.
V92o27k90o53u90n 85V43l82a98d36i91m51i22r
S nazorem ja prechylovani (przneni) ihnen cizinek absolutni souhlas.
Ale opravte si prosim to jmeno. Ten pan se jmenuje Jean Claude Juncker. Junckers svadi k popleteni s vyrobou stihacek ci Plynovych kotlu Junkers.
J26a55n 93H38r96u15z82a
Ty stihačky i kotle ovšem byly užitečné a tak máte pravdu, že je to urážka.
J24i44r57k40a 19V48a39n42o11u53r21e85k
Take me obcas dostane nejake prechylene zahranicni prijmeni a take jsem mel obdobi, kdy jsem na to nadaval jako spacek ... pak jsem ale pochopil, ze je hloupe stezovat si na muj vlastni rodny jazyk a jeho dana pravidla ... Jarko, sama jste nize v diskusi napsala "proc nenapisi proste jen Monice Lewinski", cimz jste vystihla presne podstatu veci. Sama jako odpurce sklonujete jmeno Monica .... ale vam to asi prijde jine, protoze vas prechylovani proste zaslepene stve .. nejspis .. nevim ..... Ono ne vse se prechyluje. je spousta vyjimek jako Marilyn Monroe, Brigitte Bardot a mnoho dalsich ... I m,noho dalsich jazyku ma problem. Rusove nemaji H ... Americani ci Kanadani zase bezne prepisuji spatne ruska jmena ..... Snaha o to vyhnout se stavbou vety prechyleni mi prijde opravdu trapna a usmevna a pusobi to na me jako kdyby se nekdo stydel za ceske Ř a snazil se mu proto vyhybat
J85i70ř48í 77J21i19r43o78u22d62e57k
Madam ,,Žervé". Asi už, a nejen Vám, z t.zv. ,,džendru", propleteným s tím, co je IN, či snahou se odlišit, trošku ,,kape na karbid". Jinak, když si češka bere čecha a přijme jeho příjmení, podoba jejího příjmení v češtině celkem BÝVÁ jasná. Pokud chce být ,,světová" a dohodnou se s partnerem na spol příjmení v podobě ,,nečeské", také je to jejich věc. Jinak Váše příjmení, coby Vaše oslovení, v cizině, např. madam Džervis, asi nepřijde výjImečné, přičemž Vám nikdo nebrání např. v hotelu se zapsat tak, jak máte uvedeno v dokladech. Do telefonu ovšem např. v anglosas. zemích můžete své příjmení nejspíše ,,spelovat", aby byla jasná jeho psaná forma. Inu,i ,,móda" může mít různé novum, a může být také i nová
T59o75m91á34š 28V95o46d62v11á46ř13k55a
I když si myslím, že čeština je krásná právě také přechylováním, nemám nic proti svobodě výběru jména kýmkoliv.
Nicméně - pokud ke mně přijde krásná slečna se jménem Lucie Vrána, tak v oslovení užívám zásadně jen slečno, neboť pokud bych vyslovil její příjmení, upadl by mi jazyk.
M94i60l76a94n 52R66a34d47e39k
mate pravdu, leckdy to drasa usi. Jindy to vypada hnusne. A jak by Cechum smakovalo kdyby jim delali to same - pani Drabk, slecno Parobuk, atd.
M35i28l54a16n 26S26t87e71h13l43í60k
Snad paní Drábek, slečno Paroubek atd.
Na to už jsme ale dnes skoro zvyklí (Petra Svoboda apod.).
M82i79l43o56š 15F23. 15P16e57c84h49a67r
1) „Podle jazykovědců čeština přechyluje, protože jí to je vlastní“ — čeština přechyluje nikoli proto, že je jí vlastní přechylování, nýbrž SKLOŇOVÁNÍ!
2) „S násilným počešťováním CIZÍCH ženských příjmení ovšem problém mám“, protože vám to připadá násilné. Nikdo jim nepřepisuje „občanské průkazy“, ale čeština vyžaduje povětšinou českou větu, v níž jméno můžete skloňovat.
3) „e mi silně proti srsti, že se tím specifické osobě mění skutečná podoba jména“, ale jistě oibčas zajedete do Vídně či zaletíte Řecka, přestože takovbá jména „neexistují“. Zmíněná praktika se navíc děje bez vědomí či svolení dotyčného města/země a na to, že komolení je(jí)ho jména jí třeba taky může vadit, se nebere zřetel.Třeba takoví Němci – nerozumí česky = neumí mluvit = je němý = Němec. Už si někdy na to některý Deutsch stěžoval? Vás bere čert? Ty země/města/národy se tak nejmenují. Jestliže koncovky -ová nazýváte orzněním, jak se díváte na mnou uvedená prznění?
V92e82n60d42e47l35i55n38a 19K45e34l56l47e28r
no ja Vam nevim ale kdyz jsem si brala Skota, svatba v CR, dost jsme se nasmali, kdyz v oddacim liste byla matka zenicha napsana pani Margaret Lawsonova...zaplatbuh ma muj muz smysl pro humor. Nicmene premyslim, zda je list platny, kdyz je v nem uvedeno nepresne jmeno?
To same kamaradka - je Ceska, deti maji tatinka Skota. Tudiz dva pasy. U prvni dcery to byla prca - britsky na Emma Richads. cesky na Emma Richardsova. Teoreticky vzato je moje kamaradka diky ceskym obcanum hned o jednu dceru bohatsi...;-). Kdyz si tu druhou dceru skutecne porodila, byla o poznani opatrnejsi.
Ja jsem se pred trinacti lety v Londyne na ceske ambasade musela prihlasit k 'britske narodnostni mensine'. V jednu chvili jsem tam byla ja a nekolik Romu s ceskymi pasy..Pekny to bylo...;-)
Pokud vim, Hillary Clinton se k ceske narodnostni mensine na Americke ambasade v Praze nehlasila. Ale mozne je vse, ze...;-)
M12i78c58h90a96e12l51a 68S22p79á43l48e47n52k29o41v80á
Mě by jen zajímalo, proč nepřechylujeme česká ženská příjmení, která nejsou s priponou -ova. Například Ema Smetana, Petra Svoboda, Eliška Kaplicky...
Z Meryl Streep uděláme Streepovou, ale Emě Smetana příjmení nepřechylujeme? Proč?
M50i78l85o23š 42F65. 54P33e77c86h32a76r
Smetanu, Svobodu i Kaplickou bez problémů budu skloňovat. Jestliže je někdo neskloňuje (v horším nepřechýlí). je u mě jazykovým barbarem.
- Počet článků 143
- Celková karma 12,38
- Průměrná čtenost 441x